Marie Jacinthe de Botidoux to Martha Jefferson (Randolph)

voila toujours La maniere dont tu tiens tes promesses, je suis dans une inquietude affreuse m’imaginant qu’on est très faché … je t’en prie ecris moi un mot par adelaide pour me dire Ce qu’il en est==

samedi au soir vers dix heures ou onze il est arrivé une Femme dans L’ancien appartement de Mde Strafford qu’on pretendoit qui venoit de Dijon avec une fluxion de poitrine elle faisoit des Cris affreux en montant qu’on pretendoit aussi etre occasionés par son point de Coté [. . .], à 4 heures du matin hier elle est morte et on L’a ecrit à 4 heures de L’après midi1 à Mde De Virieux ne trouves tu pas Cela fort singulier—hier au soir [. . .] tout Le Monde ici disoit quelle avoit été assassinée et je Le Croirois assez

voila Les vers

De votre esprit La force est si puissante

que vous pourriez vous passer de Beauté

De vos attraits La grace est si picquante

que sans esprit vous m’auriez enchanté

si votre Cœur ne sait pas Comme on aime

Ces Dons charmants vous seront Superflus

un Sentiment est Cent fois au dessus

et de L’esprit et de La Beauté même

je t’en prie ecris moi tu ne te fais vraiment pas d’idée de L’inquietude ou je suis

editors’ translation

This is always how you keep your promises. I am awfully worried, thinking that we are very angry at each other … I beg you to send me a word via Adelaide telling me what is going on==

Last Saturday night around ten or eleven, a woman supposedly coming from Dijon arrived in the apartment formerly occupied by Mde Strafford. She had an inflammation of the lungs. As she went upstairs she let out awful screams supposedly caused by a stitch in her side. Yesterday at 4 o’clock in the morning she died, and at 4 o’clock in the afternoon news of it was sent in writing to Mde de Virieux. Do you not find this quite peculiar—Last night everybody was saying that she had been murdered, and I quite believe it

Here is the poem

Of your spirit the strength is so mighty

That you could do without your beauty

Of your charms the grace is so lively

That even without spirit you would enthrall me

If your heart does not know how one loves

These charming gifts will be superfluous

Sentiment ranks a hundred times above

Spirit and even beauty

I beg you to write to me. You really have no idea how worried I am

RC (privately owned, 2015); undated; ellipsis in original; addressed: “A Mademoiselle Mademoiselle Jefferson grille Chaillot”; endorsed later by Martha J. Trist Burke: “Marie Jacinthe de Botidoux.” Translation by Dr. Roland H. Simon.

de votre esprit la force est si puissante...et de l’esprit et de la beauté même was taken from a poem by Voltaire.

1Manuscript: “miidi.”
Date Range
Date
January 1, 1789 to December 31, 1789
Collection